-- Да, Билликен, -- подтвердила миссис Спотсворт, -- я покупаю
Рочестер-Эбби. Сколько вы за него запросите, неважно. Он будет мой, я так
решила и сейчас же выпишу вам чек, только сначала схожу извинюсь перед этим
милым начальником полиции. Я его бросила на полуслове у меня в комнате и
боюсь, он обиделся. Он все еще там, Дживс?
-- Полагаю, что да, мэм. Он недавно позвонил и попросил меня раздобыть
ему увеличительное стекло.
-- Пойду поговорю с ним. Знаете, Билликен, я увожу Рочестер-Эбби с
собой в Америку. Это Дживс придумал.
Миссис Спотсворт вышла, а Джил повисла у Билла на шее.
-- О, Билл! -- восторженно произнесла она. -- О, Билл! Хотя на самом
деле я не знаю, почему я целую тебя. Это Дживса надо целовать. Можно мне вас
поцеловать, Дживс?
-- Нет, мисс.
-- Подумайте только, Дживс! Вам все-таки придется купить ножик для
жарки рыбы, в качестве свадебного подарка.
-- С большим удовольствием и почту за честь, мисс.
-- Дживс! -- сказал Билл. -- Оставайтесь всегда с нами, куда бы мы ни
поехали и чем бы ни занялись.
Но тут Дживс сокрушенно вздохнул:
-- Весьма сожалею, милорд, но боюсь, я не смогу воспользоваться вашим
любезным приглашением. Более того, мне, по-видимому, надо предупредить вас о
своем уходе.
-- О, Дживс! Но как же так?
-- Само собой, при всем моем глубоком уважении, мисс. Но я нужен
мистеру Вустеру. Я получил сегодня утром от него письмо.
-- Так он уже кончил ту школу?
Дживс снова вздохнул:
-- Его исключили, милорд.
-- Ну надо же!
-- Все сложилось крайне неудачно, милорд. Мистер Вустер удостоился
приза по номинации "штопанье носков". Две пары с его работой даже были
выставлены на витрине в Родительский день. Но потом обнаружилось, что он
пользовался шпаргалкой: перед сном тайно провел к себе в комнату одну
старушку...