


джентльмен довольно скоро сменит вас на месте хранителя, так как вы уже
стары и не справляетесь с работой.
-- Но-но!
-- Простая уловка, сэр.
-- Зовите это уловкой, если хотите, а я называю это кощунством. Да, я
понял. Правда, несколько жестоко. Тот бедолага бросит работу, женится, а
Роско тут же его и выставит.
-- Нет, сэр. Очевидно, между ними будет заключено письменное
соглашение, гарантирующее молодому человеку работу в течение определенного
срока.
-- Это вам тоже "Сам себе адвокат" присоветовал?
-- В точности так, сэр. Иначе молодой человек не будет ощущать
достаточной уверенности, чтобы принять на себя налагаемую браком
ответственность.
-- Иными словами, побоится, что не прокормит жену?
-- Вот именно, сэр.
-- Вы все продумали?
-- Старался, сэр.
Мортимер Байлисс махнул рукой со щедростью человека, который
распоряжается чужими деньгами.
-- Давайте же, Роско. Скоренько. Подпишите здесь.
-- Чего-чего?
-- Подпишите эту бумагу. Узнайте, кто ваш соперник. Тогда, может быть,
я смогу уйти и раздобыть что-нибудь съестное.
В прославленном гриль-баре Баррибо все чудесно провели время. Лорд
Аффенхем превзошел себя. От первого кусочка копченой лососины до последней
чашечки кофе он был душой общества и очаровывал слушателей воспоминаниями о
громких происшествиях на суше и на море, когда лишь счастливая случайность
выручала его со стариной Джеком, Джо или Джимом из опасного переплета.
Впрочем, не всегда выручала, поскольку в лучшей истории рассказывалось, как
ночью лодочной гонки 1911 года дерзкий враг взял их со стариной Сэмми в
полон, доставил в участок и утром оштрафовал на сорок шиллингов.
