


полковника и миссис Бэгшотт. Как объяснить сливкам общества отсутствие Флик?
-- Отсутствие Флик? -- изумился сэр Джордж. -- Это как -- отсутствие
Флик?
-- Она отказывается спуститься к ужину!
-- Скажи, что у нее болит голова, -- посоветовал мистер Хэммонд,
поднимая глаза от Бернса.
-- Помолчи, Синклер! -- взмолилась страдалица-жена.
Мистер Хэммонд вернулся к чтению. Сэр Джордж, чьи лицо и манеры
постепенно обретали напряженную серьезность, которая всякий раз напоминала
служащим Тилбери-хауза о заспиртованной лягушке, надул щеки.
-- Отказывается спускаться к ужину! Смех, да и только! Я с ней
поговорю. Немедленно пошли за ней.
-- Что толку посылать! -- простонала миссис Хэммонд. -- Она заперлась в
спальне и не выходит.
-- Где ее комната?
-- Вторая дверь налево после первого пролета. Что ты хочешь, Джордж?
Сэр Джордж обернулся на пороге.
-- Я Поговорю С Ней, -- объявил он.
Прошли три или четыре минуты. В гостиной висела тяжелая тишина. Миссис
Хэммонд застыла в кресле. Селихемский терьер Боб дремал на коврике. Мистер
Хэммонд отложил Бернса, встал, открыл стеклянную дверь в сад и остался
стоять, глядя в теплую ночь. Сад спал под звездами, в траве шелестел ветер.
Покой, всюду покой, кроме этого злополучного дома. Доносящиеся сверху глухие
раскаты возвещали, что сэр Джордж все еще Говорит С Ней.
Раскаты смолкли. На лестнице послышались шаги. Показался сэр Джордж.
Лицо его было багровым, дыхание -- несколько затрудненным.
-- Девчонка взбесилась, -- коротко объявил он. -- Делать нечего, надо
как-то выкручиваться перед гостями. Скажи, что у нее болит голова.
-- Превосходная мысль, -- с жаром подхватила миссис Хэммонд. -- Так мы
и скажем.
-- Полковник и миссис Бэгшотт, -- объявил дворецкий Уэйс. Его чуть
выкаченные глаза обвели собравшихся. В них сквозило почтительное участие.
"Сделайте что-нибудь, -- говорили они. -- Я бессилен!"
