почет и гостеприимство.
- Спасибо, спасибо большое, - ответил Бильбо и поклонился.
- Я думаю, негоже было бы покинуть друзей сейчас, после того
как мы столько пережили вместе. Да и я обещал старине Бомбуру
разбудить его в двенадцать ночи ! Сколько ни уговаривали его,
он не остался, тогда с ним послали провожатых, и король с
Бэрдом на прощанье отдали ему честь. Когда Бильбо проходил
через лагерь, какой-то старик, сидевший у дверей одной из
палаток, закутавшись в темный плащ, встал и подошел к нему.
- Отличный поступок, мистер Бэггинс! - сказал он, хлопая
Бильбо по спине. - Прост-прост, а всегда выкинет что-нибудь
неожиданное! Это был Гэндальф! Впервые за много дней Бильбо
пришел в восторг. Но когда он тут же хотел расспросить
волшебника, тот остановил его :
- Все в свое время! Если не ошибаюсь, события идут к
концу. Тебе сейчас придется солоно, но не унывай! Может, ты и
выкрутишься. Вас всех ожидают такие новости, о которых даже
вороны не слыхали. Доброй ночи! Озадаченный, но в то же время
приободренный, Бильбо поспешил
дальше. Его привели к безопасному броду и благополучно
доставили сухим на другой берег; тут он распростился с эльфами
и стал карабкаться вверх к воротам. Им вдруг овладела безмерная
усталость, но все-таки он влез по веревке на стену еще до
полуночи. Веревка, слава богу, висела там, где он ее оставил.
Он отвязал ее, спрятал, а потом уселся на стене и задумался:
что же произойдет дальше? На душе у него было тревожно.
В двенадцать он разбудил Бомбура, потом свернулся в уголке
калачиком и, не слушая благодарностей толстяка (он сознавал,
что не очень-то их заслужил), крепко заснул, выбросив из головы
все заботы. И, скажем по секрету, он видел во сне яичницу с
беконом.