Ужинали на кухне, за столом возле большого камина.
- Ну, грибов-то вы уже наелись? - спросил Толстик без особой надежды.
- Наелись и еще поедим! - крикнул Пин.
- Грибы мои! - объявил Фродо. - Их изготовила лучшая хозяйка на свете -
госпожа Бирючиха. Уберите лапы, я вам сам положу.
Хоббиты очень любят грибы, даже больше нашего. Поэтому юный Фродо и
повадился когда-то лазить к Бирюку. Но сейчас грибов было вдоволь,
по-хоббитски. И кроме грибов снеди хватало, так что даже Толстик Боббер под
конец облегченно, хотя и с трудом вздохнул. Они отодвинули стол и
расположились в креслах у огня.
- Потом приберемся, - сказал Мерри. - Давайте рассказывайте. Ишь какие
- у них приключения, а тут работай. Ну-ка, с начала до конца, а особенно про
Бирюка - что он, свихнулся? В чем дело-то? Я чуть не обалдел - это чтобы он
чего-нибудь испугался?
- Испугаешься тут, - прервал неловкое молчание Пин. - Поглядел бы я на
тебя: куда ты, туда и они - Черные Всадники.
- Какие такие Всадники?
- Черные на черных конях, - объяснил Пин. - Фродо, видно, говорить не
желает - ну так я вам расскажу.
И он рассказал про их путешествие от самого Норгорда. Сэм кивал
головой, покашливал и поддакивал. Фродо молчал.
- Я бы наверняка подумал, что ты все это сочиняешь, - сказал Мерри, -
если б не видел своими глазами ту мерзость на пристани. И если бы не слышал
голоса Бирюка. А ты что скажешь, Фродо?
- Из него всю дорогу слова было не выжать, - пожаловался Пин. - В
молчанку играет, а толку-то: даже Бирюк догадался, что все беды - от
сокровищ дяди Бильбо.
- Пусть себе гадает, - буркнул Фродо. - В точности ему ничего не
известно.
- Это как сказать, - возразил Мерри. - Старик дошлый: на уме у него
куда больше, чем на языке. Он и по Вековечному Лесу, говорят, побродил в
свое время - и вообще чего только не знает! Ты хоть скажи, Фродо,
догадался-то он правильно?
- Ну... - Фродо помедлил. - Кое-что он сообразил верно. Все это связано
с тогдашними приключениями Бильбо, и Всадники ловят, а вернее, разыскивают