Электронная библиотека
Электронный текст не является конкурентом бумажной книге. Способы использования физического и цифрового вариантов практически не пересекаются.        
Доступность электронного текста не снижает необходимости покупать бумажные книги. 95% людей просто не любят читать с экрана. Мы не читаем книжек на работе, мы не возим с собой в метро ноутбуки, и не лежим с ними на диване - мы жалеем свои глаза. Распечатать текст - обойдется в несколько раз дороже покупки бумажной книги, а электронная копия лишь может послужить рекламой реальной книге - поводом для ее приобретения. (М. Мошков)
Как сказал один писатель
          " Взять бы все книги да сжечь..."



медленно начал  удаляться, словно могучий  златопарусный корабль, уплывающий
от Хранителей в безвозвратное прошлое.
За косой величественно-хмурый Андуин затемнил прозрачные струи Ворожеи,
лодки быстро понесло к югу, и вскоре светлая фигурка Галадриэли стала
маленькой, чуть-чуть заметной черточкой, светящейся искрой в ладонях рек.
Фродо почудилось, что искра вдруг вспыхнула - это Галадриэль поднялась на
цыпочки и вскинула руки в последнем прощании, - а потом сквозь шелест
попутного ветра ему послышалась отдаленная песня, едва различимая и все-таки
звонкая. Но теперь Владычица Лориэна пела на древнеэльфийском языке Заморья
- мелодия звучала необычайно красиво, однако слова лишь тревожили Фродо:

Аи! Лауриэ лантар ласси сУринен,
ЙЕни УнОтимэ ве рамар алдарон!
Йени ве линтэ йуадар а канцер
Ми оромарди лиссэ-мировОрева
Андунэ релла, Вардо желлумар
Нэ лоини йоссен тинтилар о элени
Омарьо апретАри-лиринен.

Си мон а йулма нин энквуантума?

Ан си Тинталлэ Варда Оиолоссао
Ее фанйар тарьйат ЭлентАри ортане
Ар Илье тиер РундулАве лумбуле;
Ар синданопрела кап-то морниз.
Си ванва нэ РОмэлло ванва, Валимар!

Намариэ! Нам хирувалио Валимар.
Наи эльо хирава. Намариэ!

Но смысл песни - очень невнятно - все же отпечатался в памяти Фродо,
хотя и слова, и события той эпохи, о которой вспоминала Владычица Лориэна,
казались ему недоступно чужедальними: "Ветер срывает золотистые листья с
бесчисленных, словно годы, золотистых ветвей. Долгие, долгие годы прошли,
как медовая свежесть над лугами Заморья, и звезды трепетали в голубых
  

            Главная                            В раздел книг                            Копирайты                           О нас

Книга Дж.Р.Р.ТолкиенБратство кольца

371 372 373 374 375 376 377 378 379 Назад   Вперёд 381 382 383 384 385 386 387 388 389
371 372 373 374 375 376 377 378 379 Назад   Вперёд 381 382 383 384 385 386 387 388 389


Афоризмы
Реклама: