


3. Карл Максимович (Карл Эрнест) Бэр (17921876), член Российской академии наук, эмбриолог и географ, исследовавший, в частности, Новую Землю. Имя его носят "бэровские бугры", продолговатые холмы в прикаспийской степи, имеющие чрезвычайно правильную и однообразную форму и расположенные параллельными рядами, и "закон Бэра", объясняющий закономерность подмыва речных берегов.
Эроз От исл. aros "устье реки"; не исключен также Эрос.
Одивалла Соединение имени Одина, старшего из богов у древних скандинавов, с названием его жилища, Валгаллы, в которой он пирует с душами героев.
Эмбла Согласно преданию, Один, прогуливаясь по берегу в обществе двух менее значительных богов, Хенира и Лодура, нашел на песке два древесных ствола (ясень и ильм), из которых и вырезал самых первых мужчину и женщину, получивших по созвучию со скандинавскими названиями деревьев имена Аск (Аскр) и Эмбла.
Брегберг От дат. bregne "папоротник" и герм. berg "гора".
Маунт-Глиттернтин Сверкающая, или Оловянная гора; от норвежских слов glitter "блеск, мерцание" и tind "олово"; также исланские glit "блеск" и tin "олово". Помимо всего прочего, в Норвегии имеется реальная гора Glitterntind.
залив Сюрприза После неудачной попытки вернуть себе английскую корону (см. ниже прим. Боскобель) Карл II бежал из Англии, отплыв из Брайтона на бриге "Сюрприз".
Силфхар Может быть истолковано как "волосы сильфиды". Возможно также происхождение старинного названия серебра др.-норв. silfr, ст.-англ. sillfer и т. д.
grunter По-видимому, грубоватая шутка: в упомянутом "сыром" углу, отведенном для "малых естественных надобностей", селянин надумал справить большую нужду (обыгрывается амер. сленговое выражение take a grunt "испражняться"), причем занятие это происходит, можно сказать, на грунте.
Гарх Этимология имени не очевидна: возможно, оно происходит от исландского gãrg "крик". Впрочем, важнее другое: обратившись к кинботовскому Указателю, мы обнаруживаем, что это имя носят и крестьянская дочь и некий "розовощекий мальчик-дурачок, <...> только что вспомнившийся автору".
Грифф Возможно, от англ. griff "глубокое ущелье, овраг".
эльфин лес Карликовый лес, характерный для альпийской зоны: "плоский ковер ползучих ветвей, скрывающий землю" (Набоков в письме к Мари Шебеко, 30 сентября 1965-го года). См. также прим. к Указателю: Круммгольц.
Кронберг Видимо, "Коронная гора" (ср. Кронборг, крепость на Зунде, построенная датчанами в 15711583 годах). Не исключено также присутствие А. И. Кронеберга (18141855) талантливого переводчика, более всего известного переводами Шекспира (хотя почти все переводы, печатавшиеся в "Современнике" в 18471852 годах, принадлежат ему). Перевод "Гамлета" вышел в 1844-ом году в Харькове. Нужно отметить, что Кронеберг несколько вольно обходился с переводимыми произведениями. Упоминается в "Пнине" и, по-видимому, в романе "Под знаком незаконнорожденных" (где он назван "Кронбергом").
elfobos Соединение "эльфа" с гр. phobos "страх, ужас", откуда "фобия".
steinmann Буквально "каменный человек" (от нем. слов Stein "камень" и Mann "человек"). В геологии существует понятие "триада Штейнмана" (по имени ее создателя Густава Штейнмана) три типа каменных пород, образующих горы, в частности Гарц, в котором находится гора Брокен (см. прим. к комм. к строкам 287288, ...с целым Брокеном их жен...), и Аппалачи в США.
nippern Возможно, от исл. nipa (gnipa) "пик, вершина".
Мутраберг В Указателе Кинбота эта гора названа "Мультраберг". В первом случае возможно происхождение от англ. mutter (muttre) "ворчать, глухо грохотать", либо нем. Mutter "мать".
Паберг Скорее всего, от русск. "пава".
